Traducción-traición de Champagne & reefer de Muddy Waters:
dame cava cuando tengo sed
dame porro cuando quiero volar
dame cava cuando tengo sed
dame porro si quiero volá
que mi mujé se arrime sin pensá
no hay ley que diga, si puedo volá
te digo, no hay ley que diga que
puedo volá, me importa tre cipote
la ley y el mayorá
voy a ponerme bien hoy
bien temprano por la mañana
voy a ponerme bien temprano hoy
me da igual el horario
y te digo claro amigo
no va a ser polvo blanco
 |
Lousiana Red
hablando de Louisiana Red:
A.M.F.: Those were the hardest years of the civil rights fight? Louisiana Red.: Yeah. It was a hard fight. That’s what that song’s about “Ride On Red”. It wasn’t a hit record but the people liked it. You see, when I make the blues I make it about what’s happening today. There are so many wars now. Whether you pick up a paper or turn on the television, there’s either news about a war or a hurricane or something. I like poetry, so I take my poetry and turn it into song.
de
https://lahoradelblues.com/en/louisiana-red-memories-of-a-bluesman-by-alex-m-franquet/ |
No hay comentarios:
Publicar un comentario